Las escaleras se han reproducido bajo mis pies y caigo como la lechera por ir pensando en lo que no debo /pero puedo/.
No hay cántaro que romper, al contrario, con el golpe, ha vuelto el cielo/anhelo/.
Un sentimiento irracional e inmaduro, pero que me mueve por dentro/sincero/
Y tú estás en el único banco de la calle, esperando que llegue tu cielo/entero/.
Como cada día, te diré un "Hasta luego!" /sólo hasta luego/.
3 comentarios:
pero un hasta luego es más de lo que parece
En Italiano es mejor ARRIVEDERCI que ADDIO... ;)
Besos
Hay otra respuesta en mi post: Il nuovo telecomando!
En italiano y en español. Arrivederci es el equivalente de Hasta luego. Aunque suena mas bonito en italiano... jejeje.
El hasta luego es poco pero deja abiertas las puertas del luego, el adios no.
Publicar un comentario